为什么新疆人的名字那么长,而且就像外国人翻译成中文的名字

新疆人名字有什么特点?

新疆生活的维吾尔族、哈萨克族、柯尔克孜族、乌孜别克族、塔塔尔族、塔吉克族,取名字使用的是逆推式父子连名制,本名在前,父名在后,没有固定的姓,名和姓之间用点来区分。

比如,一个人叫木合塔尔·木拉提,表明木合塔尔是木拉提的儿子。在新疆少数民族中出现重名的人非常多,为了做差异性的区分,都用同音不同字,由于长期使用得到了大家的认同,就延续使用至今。

维吾尔族的名字用汉字写出来有的是长一点有的是短一点,是因为按音译写的。还有,用汉字写的时候中间用点来区分名字和姓,其实用维吾尔语写的话根本不存在用点区分开来的问题。

扩展资料:

命名的方式和内容主要有:

1、以族名、部落命名的。如“乌依古尔…‘沙依然”,“乌依古尔”即维吾尔部落的名称。

2、以地名命名。如“古力热古力”(伊犁的花)。

3、以动物命名。如女孩有“托依汗”,意为“孔雀”;男性有“西日阿洪”(狮子)。

4、以十二生肖命名。虎年生的称“尧里瓦斯”(老虎),在羊年生的则叫“ 阔孜巴依”。

5、以植物命名。如男孩名字中的“沙木沙克”(大蒜),女性名字中的“阿娜尔汗”(石榴)。

新疆人的名字.

新疆维吾尔族、哈萨克族、乌孜别克族等的名字都会很长。这主要是因为,他们的汉语名字基本上是根据本名族母语的发音翻译过来的,所以会很长,就和英语啊什么的根据发音翻译名字是一个道理。 这些名族在起名字的时候,与汉族的模式不同,我们是孩子随父亲的姓,但在维吾尔族等名族中,他们是以父亲的名为孩子的姓,所以每一辈的姓是在改变的,是不相同的。 不知道这个答案可否令你满意呢~

维吾尔族人的身份证上的名字是什么样的?难道也是那么一长串汉字吗?

是的 是一串汉字 而且一般不会太长 因为我就是维吾尔族 我的身份证上就是那样

为什么有的外国人的名字翻译的很像中国人的名字

外国人名字都是音译,因为是音译,读起来音差不多就好,如果同音字多的话,就可以翻译得很像中国人的名字,那是故意这样翻译,让我们读起来顺口一点。不过实际上全名能翻译得很像中国人名字的外国人是很少很少的,因为外国人名字都很长。 例如苹果教父乔布斯,他的全名是Steve Jobs,音译就是“史蒂夫·乔布斯”,我们平时叫的“乔布斯”其实只是他的姓。

新疆维吾尔族人的名字是姓前名后,还是名前姓后,还是有名无姓,他们的名字是怎样组成的?与欧美一样吗?

维吾尔族人的名字的构成是:名字后面加上爸爸的名字,一般是前名后姓(维吾尔族人称爸爸的名字是姓),名和姓之间用点来区分。

疆维吾尔人的名字自有一套规律:由本名加父名而成,没有姓氏这一说,不能用汉族的姓氏来套用维吾尔族。

扩展资料

新疆人起名字形式多样,有以植物起名的,多为女子人名,如:罕古丽(蝴蝶花)、热娜(月季花)、热依罕(紫罗兰)、古丽苏如合(玫瑰花)、玛依莎(禾苗)、奇纳尔(条悬树)。

以日月起名,古时维吾尔人崇拜日月。男子人名,如:奎尼(太阳)、奎尼吐艾迪(太阳出来了)、夏哈甫(星)等。女子人名,如:阿依(月亮)、坎曼尔(月亮)、阿依木(月亮般的女儿)、玛依努尔(皎洁的月亮)、阿依吐露(满圆的月亮)、祖合拉(金星)、尤丽吐孜(星星)。

以圣人起名的皆为男子人名,如:穆罕默德(因汉语发音的不同,买汗买提、买买提为两种不同的叫法,意思均为被永恒赞颂者,来自默罕默德使者)、伊不拉音(服从真主者)、艾沙(真主的财富)、伊力亚斯(真主的力量)、苏来曼(结红以果实的一种植物)、玉素甫(增多了)、达吾提(曲调;音律)

参考资料来源:

百度百科-维吾尔族

文章标签:名字新疆起名文化人文科学